En Çok Hangi CEO’ları Çevirdim

Posted Dragosfer, konferans çevirmenliği, Sözlü Çeviri içinde yayınlandı

  Yirmi küsur senelik çevirmenlik kariyerimde yaptığım sözlü çevirilerin yarıdan fazlası CEO’lara, yönetim kurullarına, tahkim görüşmelerine, şirket birleşme ve satın alma süreçlerine, şirket içi toplantılara ve dev reklam konkurlarına olmuştur. Bugün düşündüm en çok hangi CEO’lara çeviri yaptım? Bu çeviriler sırasında neler öğrendim? Kesin gün ve toplantı sayısını hesaplamam kolay değil çünkü bazen bir CEO ile günlerce seyahat edip onlarca toplantıya girersiniz. Bazılarını da, gizlilik ilkemiz nedeniyle, bir sosyal medya makalesinde, henüz bu yaşlarımda yazabilir miyim emin değilim. İlkeler bir […]

(F)aktörleri ile Proje Yönetimi

Posted Yorum yapınDragosfer, Güncel içinde yayınlandı

8 Mart 2013 tarihindeki (aynı etkinlik 17 Mayıs’ta İstanbul Üniversitesi’nde tekrarlandı) ‘”Çeviride Proje Yönetimi” konulu söyleşi, Yıldız Teknik Üniversitesi’nin Mütercim Tercümanlık bölümü öğrenci ve öğretim üyeleriyle çeviri sektöründen birbirinden değerli üç aktörü bir araya getirdi. Bilgilendirici olduğu kadar eğlenceli de geçen etkinlikte öğrenciler, birbirinden farklı üç alana dair bilgi alma ve ilgi alanlarına göre, tecrübeli konuşmacılara sorularını doğrudan sorma şansı buldular. İlk sözü alan Ümit Özaydın, hem yazılı hem sözlü çevirideki geniş deneyiminden öğrencilere güzel örnekler sundu. Gerek işletmecilik tarafında […]