SentencesStyletranslationTranslation_Tips

Contractions

Voiced by Amazon Polly

The AP Stylebook recommends avoiding excessive use of contractions. Yet, it all depends on the context. If we are translating formal documents such as contracts, financial reports, user guides, journal articles and so on, we must never use contractions.

Incorrect: The Parties agree that they shan’t discriminate against any employee or applicant for employment because of race, creed, color, sex or national origin.

Correct:     The Parties agree that they shall not discriminate against any employee or applicant for employment because of race, creed, color, sex or national origin.

On the other hand, we can legitimately use contractions when we are translating documents that serve very formal purposes such as interviews, quotes, dialogues, fictional stories, novels and so forth.

Incorrect:  Daniel calls the Homer clock “amazing,” adding, “I am a total Simpsons nut.”

Correct:     Daniel calls the Homer clock “amazing,” adding, “I’m a total Simpsons nut.”

Incorrect:  “You have got to work doubly hard if you’re in a [costume]. You have to make it live. Get all the emotions out.”

Correct:      You’ve got to work doubly hard if you’re in a [costume]. You have to make it live. Get all the emotions out.”

You can further explore contractions, writing and English grammar here.